Thursday 27 December 2018

New century resolution

This one's in my native language, Romanian.
Every year people write down their new year resolutions, a habit which I consider futile since a year is too short to accomplish anything of consequence.

This year however I will partake in this habit, but instead of goals to achieve for one year I've written down what can be loosely described as life goals.
If you're looking for an English translation I'm sorry to disappoint, I'm not very good at translating verse. But given the frequency of my posts I doubt anyone reads this blog anyway.

Când familii se strâng în case pustii,
Și firul trăirii rămâne-n vremuri trecute,
Când în apele timpului oamenii împietresc,
Iar lupii trecutului în cerc te-ncolțesc
Și în plasa întinsă a vorbelor mute
Ei caută mereu și tu ca să vii,
Să-ți spună cum să simți
Și ce e bine să știi,
Fii nucleul cel tainic al gândirii-nnăscute
Din semințe de știință în tine crescute.
Iar când ei vor să aibe tu caută să fii
Lumina vieții adusă din vremuri trecute
Răsfrântă în timpuri ce curând vor venii.

În lumea deșartă a materie brute
Unde ei se cufundă în senzații zglobii
Ce fac viața să moară tu caută să știi
Când viața e moarte atunci ce mai e viu?

În lumea sfărâmată până nu-i prea târziu
Fii firul de apă ce dă viață-n pustiu
Iar din apusul gândirii astor vremuri confuze
Când ochi tăi cad pe orizontul distant.
În eternul haos al lumii difuze
Caută flori de lumină răsfirate-n neant.
Și aprig le udă în gânire-nvederată
Până fructul cel limpede al luminii lor pure
Inundă din nou astă lume uitată.

 .
 .
 .

Iar când din undele acestui haos perdant
Va rămâne doar un ultim ciot uitat,
În firave arcuri de lumină și foc,
Ce iute te saltă și mișcă din loc,
Caută noi lumi răsfirate-ntre stele
Și corăbii de vise să te ducă la ele.